Regis Maubrey and Mark Mosio, of GREENWAY
INTERNATIONAL, met with Jean-Oliver
LAVAL in his offices at METRATECH in order to explore opportunities for
collaboration /
Regis Maubrey et Mark Mosio de GREENWAY INTERNATIONAL ont rencontré Jean-Olivier LAVAL dans les bureaux de METRATECH dans la perspective d’étudier les opportunités de collaboration
GREENWAY INTERNATIONAL : EXPERIENCE
In either the consulting or the training arenas « GREENWAY INTERNATIONAL » is a training and consulting firm in existence since 1994, specialized in environmental
diagnostics and impact assessments, participatory environmental management,
and sustainable development./
Dans le champs de la consultance et de la formation « GREENWAY INTERNATIONAL » est une structure qui existe depuis 1994, spécialisée dans les diagnostics environnementaux et les études d’impact, le management de la participation dans le domaine de l’environnement et du développement durable
SHARED APPROACHES - DES APPROCHES PARTAGEES
What resulted from this meeting was a mutual appreciation of our respective approaches, and an understanding that
Jean-Olivier’s philosophy of training is very close to GREENWAY’s, in that we all believe in the importance of getting stakeholders to recognize the contribution of each of their colleagues so that they can all advance, in
time, towards a commonly defined goal or project...
Nous avons ainsi pu apprécier nos approches respectives et en particulier partager une "philosophie de la formation" assez proche en ce sens que nous croyons à la nécessité d’engager les responsables à reconnaître la contribution de chaque acteur pour avancer ensemble vers des buts et des projets communs
Such stakeholders may be operating in the field or assembled within a classroom/seminar situation.
De tels responsables peuvent être formés sur le terrain ou rassemblés lors de séminaires
This understanding makes an inter-cultural approach necessary - whether one is talking about
professions, socio-economic sectors, government administrations or
nationalities. / Cette démarche rend nécessaire une approche inter-culturelle pour aborder les points de vue des professionnels, des secteurs socio-économiques, des administrations et collectivités nationales et locales
To this sensitivity should be added
an understanding of the importance of some form of information exchange
and transparency. Cette démarche doit être complétée par la prise en compte de l’importance de la transparence et de l’échange d’informations
FUNCTIONAL ANALYSIS - ANALYSE FONCTIONNELLE
In another vein, it was learned that Catherine Laval herself is specialized in functional analysis - a tool that, in GREENWAY’s view, could be extremely useful in cases of technology transfer, or some of the evaluation processes necessary for getting stakeholders to arrive at coherent and realistic accords.
/ D’un autre côté, il est apparu que Catherine Laval développe une démarche d’analyse fonctionnelle, outil qui - dans l’esprit de GREENWAY - peut se révéler très utile pour le transfert de technologie ou dans l’évaluation des processus pour obliger les responsables à des accords cohérents et réalistes
We look forward to seeing in the near future ample opportunities for
collaboration between our two organizations for exemple, following these 3 ways / Nous avons décidé d’approfondir rapidement les opportunités de collaboration entre nos deux organismes par exemple sur les 3 axes suivants :
Development and management of environmental projects within a multi-lateral aid context /
Développement et conduite de projets environnementaux dans un contexte d’aide multi-latérale
Managing business and environmental risks / La gestion des risques d’une organisation : l’entreprise et ses environnements
Environmental education for an organization’s stakeholders /L’Education environnementale à l’intérieur et à l’extérieur d’une organisation